- Books

Donkeyskin: New translation by Laurent Paul Sueur #2020

Donkeyskin New translation by Laurent Paul Sueur A queen died after making his husband promise not to marry except to a woman whose beauty and qualities would surpass hers The king grieved but was in time persuaded to seek another wife Unfortuna

  • Title: Donkeyskin: New translation by Laurent Paul Sueur
  • Author: Charles Perrault Laurent Sueur
  • ISBN: -
  • Page: 486
  • Format: Kindle Edition
  • Donkeyskin: New translation by Laurent Paul Sueur By Charles Perrault Laurent Sueur, A queen died after making his husband promise not to marry, except to a woman whose beauty and qualities would surpass hers The king grieved, but was, in time, persuaded to seek another wife Unfortunately, he rapidly found a suitable bride in the person of his own daughter Charles Perrault was a serious writer who understood, at the end of his life, that his duty, as aA queen died after making his husband promise not to marry, except to a woman whose beauty and qualities would surpass hers The king grieved, but was, in time, persuaded to seek another wife Unfortunately, he rapidly found a suitable bride in the person of his own daughter Charles Perrault was a serious writer who understood, at the end of his life, that his duty, as a human being and an intellectual, was to increase the level of reason and humanity of people Therefore, he gathered European folktales and transformed them in order to enhance their moral qualities Barbarity, man s temptation, was an individual disgrace he wanted to dilute in the fountain of knowledge Children were to read his fairy tales and choose to follow, with the help of their maturing consciousness, the road to wisdom More than three centuries later, a world on the verge of total self destruction should listen, at last, to the echo of the fabulist s intelligence.

    • [KINDLE] ✓ Donkeyskin: New translation by Laurent Paul Sueur | by ✓ Charles Perrault Laurent Sueur
      486 Charles Perrault Laurent Sueur
    • thumbnail Title: [KINDLE] ✓ Donkeyskin: New translation by Laurent Paul Sueur | by ✓ Charles Perrault Laurent Sueur
      Posted by:Charles Perrault Laurent Sueur
      Published :2020-04-16T15:00:41+00:00

    1 thought on “Donkeyskin: New translation by Laurent Paul Sueur

    1. Fue un cuento interesante, no me molesta leer sobre incesto, sin embargo no logro imaginarme contarle este cuento a un ni o, supongo que debe estar orientado a j venes adultos en adelante Fuera de eso fue una lectura diferente e interesante para pasar el rato

    2. So, this is one of those fairy tales that is not a good idea to read to kids And it s weird to me that i advise against Perrault s moral ending than against the story s content, considering that the CONTENT of the story is about a father who goes crazy and wants to marry his daughter With a little Cinderella thrown in at the end But Perrault loves to add in these morals that really harm women, and I just can t get over the idea of reading them to little kids Do no read the rhyming morals And, we [...]

    3. ME ENCANT.El cuento de Piel de Asno parece exagerado pero mientras existan en el mundo criaturas y haya madres y abuelas que narren aventuras, estar su recuerdo conservado ENCANT ENCANT MUCHO.

    4. This story was about a princess whose father s wife had died The wife had told him before she passed that he is only to remarry someone that was just like her The King believed his daughter was the only one who fit that criteria The princess godmother made her a dress out of multiple things, one being the hide off of a donkey The princess was later known as Donkeyskin by the prince she fell in love with The King also eventually remarried a widow I struggled staying too interested in this story, [...]

    5. To avoid old lechers, skin a donkey and wear it s skin Problem solvedDonkeyskin is an original fairytale, first published in 1695 by french author Charles Perrault It belongs to the same genre of dark and adult themed tales such as Bluebeard, which deal with stark and harsh realities It combines elements of fairytales that we are all familiar with mistreated and downtrodden girl who suceeds against the odds, the concealment of beauty with grotesque transformation, the hybrid of the bestial and h [...]

    6. Dans Peau d ne, on retrouve les figures sans lesquelles il n y a pas le conte la gueuse la fin pouse le prince Mais ceux qui lisent Saint Simon savent bien la dimension et le d s quilibre que prend, au temps de Louis XIV, le mariage forc Les M moires du petit duc sont remplis de ces r cits path tiques, vies sacrfi es Perrault attaque ici Non seulement on va marier la fille du Roi de force, mais c est son p re qui veut l pouser.

    7. This has a better literary execution than the Grimm version better world building, plotting and the character motivations are clearer Grimm s just leaves to much to the imagination.But as a educational tale, the Grimms do a better job in showcasing wits and self reliance Perrault s moral rhymes mean well but there is always something messed up about them.I ll be furthering the comparison between them both in a future blog post.

    8. Buku berstiker yang unik Sayangnya stikernya terlalu lengket dan tangan anak2 terlalu kecil Kalau menempelnya salah sedikit saja, susah untuk ditempel ulang Perlu bantuan orang dewasa.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *